He knows that if you have the heirs, you hold all the power.
Sa che se si hanno gli eredi, si detiene tutto il potere.
If he knows that I'm here, then he will come here.
Se sa che sono qui, allora verra' qui.
Please, make sure he knows that.
La prego, glielo dica quando torna.
He knows that's where we're going.
Lui sa che ci stiamo andando.
We grab a senator's bag man in the projects, he knows that.
Becchiamo il portaborse di un senatore e lui lo sa.
But you've never stood where he's standing right now, and he knows that.
Ma non ti sei mai trovato dov'è lui. E lui Io sa.
He knows that I'm better than he was.
Sa che sono meglio di come era lui.
He knows that I care for him sincerely.
Lui si è già accorto che mi piace.
He knows that they don't have any timeouts left.
Sa che non hanno più time out.
He knows that you do the most amazing things.
Sa che tu fai le cose piu' strabilianti.
And if he tries to leave the city he knows that we're gonna turn him in before he gets out of the city.
E se tenta di lasciare la citta', sa che lo riconsegeremo alle autorita' prima che abbia lasciato la citta'.
He knows that every Hebrew letter has its numeric equivalent.
Sa che ogni lettera ebrea ha il suo equivalente numerico.
Don't you think he knows that?
Non credi che lui lo sappia gia'?
She thinks that he knows that I'm here.
Pensa che lui sappia che io sono qui.
Reach out to President Morse and make sure he knows that you're unconvinced.
Contatti il Presidente Morse e si accerti di fargli sapere che lei non è convinta.
That is, if he's still speaking to you once he knows that you killed me.
Certo, sempre se ti parlera' ancora quando sapra' che mi hai ucciso.
He knows that she helped him hide from the club.
Sa che l'ha aiutato a nascondersi dal club.
Do you think he knows that's a lake?
Credi che sappia che è un lago?
He knows that I would never do such a thing.
Sa che non avrei mai fatto una cosa del genere.
He knows that the danger you all face is very real.
Sa che il pericolo che affrontate e' davvero reale.
And he knows that, which means he gets all the leverage.
Petrov lo sa bene. È lui ad avere il coltello dalla parte del manico.
So if 10K's out there, he knows that.
E se Diecimila è ancora là fuori... lui lo sa.
He knows that he made mistakes.
Lui sa di aver fatto degli errori.
He knows that the North Star shines brightest of all.
Lui sa che la Stella Polare brilla più di tutte.
He knows that there's magic in the woods, if you know where to look for it.
Sa che c'è una magia nel bosco, se sai dove cercare.
You have to do something for him that's truly special so that he knows that your intentions are pure.
Devi fare qualcosa per lui che sia davvero speciale, per fargli capire che fai sul serio.
If we release this to the public, he knows that we could never make a deal with him.
Se rilasciamo questo al pubblico, sa che non potremmo mai fare un accordo con lui.
A few days go by with this sound, and he knows that this small sound... will break him.
Pochi giorni passati con quel suono, e lui sapeva che, quel - piccolo - rumore, l'avrebbe distrutto.
He sets the cowboy free, he knows that eventually someday that cowboy's gonna come back and start fuckin' him again.
Liberando il cowboy, sapeva che, infine, il cowboy sarebbe tornato per ricominciato a fotterlo.
If he knows that we're closing in, that might trigger another shooting.
Se sa che gli stiamo addosso, potrebbe uccidere di nuovo.
He says when his fingers tingle, that's how he knows that he's creating something genius.
Quando ha il formicolio delle dita, sa che e' il momento in cui crea qualcosa di geniale.
Surely he knows that the Mafia boss is a psycho?
Di certo saprà che il Mafioso è uno Piscopatico?
If he knows that you guys are involved, then Marcus and Pella are dead.
Se capisce che siete coinvolti, Marcus e Pella muoiono.
Well, he knows that something is going on between us.
Beh, sa che sta succedendo qualcosa tra di noi.
He said that he knows that he made mistakes.
Dice che sa di aver commesso degli errori.
And he who has seen has testified, and his testimony is true; and he knows that he is telling the truth, so that you may believe.
E colui che ha visto ne ha reso testimonianza e la sua testimonianza è verace, ed egli sa che dice il vero, affinché voi crediate.
He knows that they should be the African American community’s greatest ally, yet they tend to stand on the sidelines and not assist in any of the efforts to force a change.
Sa che dovrebbero essere il più grande alleato della comunità afro-americana, ma tendono a stare in piedi e non aiutano in nessuno degli sforzi per costringere un cambiamento.
It also gives Marvin a sense of despair; he knows that that glow will be there for many years yet, and while maybe his children’s children will be able to return one day, he himself will never be able to go to Earth.
Dà anche a Marvin un senso di disperazione; sa che quel bagliore sarà lì per molti anni ancora, e mentre forse i bambini dei suoi figli potranno tornare un giorno, lui stesso non potrà mai andare sulla Terra.
He knows that the arm is not there, but, nevertheless, it's a compelling sensory experience for the patient.
Sa che il braccio non è lì ma, ciononostante, è un'esperienza sensoriale avvincente per il paziente.
He knows, he sees the state of my leg, he knows that between him and I there is a crocodile, and I can tell you this man doesn't slow down for one second.
Lui sa, vede lo stato della mia gamba, sa che tra lui e me c'è il coccodrillo, e vi assicuro che quell'uomo non rallenta neanche un attimo.
He who has seen has testified, and his testimony is true. He knows that he tells the truth, that you may believe.
Chi ha visto ne dà testimonianza e la sua testimonianza è vera e egli sa che dice il vero, perché anche voi crediate
5.8593327999115s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?